Cultura
Cultura05/07/2013

Eduardo Mendoza, primer escriptor en castellà que guanya el Premi Nacional de Cultura

El CoNCA ha destacat avui que "les seves novel·les creen una connexió biogràfica i estètica entre l'autor i la seva ciutat d'origen, Barcelona, fent un retrat interpretatiu en clau de passat i de present"

Efe
i Efe

BarcelonaEduardo Mendoza s'ha convertit avui en el primer autor l'obra del qual està escrita gairebé íntegrament en llengua castellana que rep un Premi Nacional de Cultura de la Generalitat, guardó que ja havien obtingut altres autors que alternen castellà i català, com Joan Perucho, Pere Gimferrer o Carme Riera. Fonts del Consell Nacional de la Cultura i les Arts (CoNCA) consultades per Efe han recordat que els Premis Nacionals de Cultura ja havien reconegut també articles periodístics en castellà de Joan de Sagarra o, fora de l'àmbit de la literatura, el dibuixant Miguel Gallardo i el cineasta Isaki Lacuesta, l'obra del qual és majoritàriament en castellà.

El mes d'agost passat, el president del CoNCA, Carles Duarte, va afirmar que "hauria de ser possible" que un escriptor català en llengua castellana pogués obtenir el Premi Nacional de Cultura de la Generalitat, mentre admetia que aquests autors "no són tractats justament ni aquí ni fora d'aquí". El reconeixement a Mendoza s'ha produït després que els Premis Nacionals de Cultura de la Generalitat modifiquessin el seu reglament l'abril d'aquest any i se suprimissin les diverses categories que l'integraven, entre elles la de literatura, per donar lloc a una única nominació general.

Cargando
No hay anuncios

Així, en el nou reglament s'indica que aquests premis, que la Generalitat concedeix a través del CoNCA, s'atorgaran a persones, entitats o institucions "per la seva contribució singular a la cultura catalana i al seu enaltiment, valorant preferentment l'excel·lència, la innovació, la trajectòria i la projecció". El tercer punt del reglament contempla encara que "es tindrà una cura especial a prendre en consideració les obres que utilitzin el català o occità, aranès a l'Aran, com a llengua d'expressió".

En el cas d'Eduardo Mendoza, el CoNCA ha destacat avui que "les seves novel·les creen una connexió biogràfica i estètica entre l'autor i la seva ciutat d'origen, Barcelona, fent un retrat interpretatiu en clau de passat i de present". El CoNCA, que especifica que Mendoza va escriure en català la peça de teatre 'Restauració', assenyala a més que les seves obres "han ampliat els marges de la narrativa actual amb ironia i sentit de la paròdia".