LITERATURA CATALANA
Cultura14/01/2011

'Bearn' arriba als Estats Units

Vint anys després de l'última traducció a l'anglès de 'Bearn o La sala de les nines', l'editorial americana Dalkey Archive Press estrena col·lecció dedicada a literatures estrangeres minoritàries, Catalan Literature Series. L'obra escollida per inaugurar-la ha estat un dels cims de la novel·la mallorquina del segle XX

Redacció
i Redacció

BARCELONAL'Institut Ramon Llull ha estat el principal suport institucional que ha permès que Dalkey Archive Press, editorial americana especialitzada en literatura estrangera, s'hagi decidit a començar una col·lecció dedicada a la literatura catalana. Les primeres reaccions de la premsa a Bearn o La sala de nines, obra de Llorenç Villalonga (1897-1980) publicada per primera vegada en versió íntegra l'any 1966, han estat molt positives. Publishers Weekly diu que és "sorprenent" que una "obra mestra" com The Dolls' Room "hagi trigat tant a donar-se a conèixer al món de parla anglesa". Val a dir que la traducció de l'obra, feta per Deborah Bonner, havia estat publicada l'any 1988 a l'editorial londinenca André Deutsch, i que és aquesta mateixa versió la que ha repescat Dalkey Archive Press.

Bearn o La sala de les nines és una de les grans obres de la literatura catalana del segle XX. Novel·la aristocràtica i amb ecos lampedusians i chateaubrianescos, va ser adaptada al cinema l'any 1983 per Jaime Chávarri. Club Editor va iniciar la recuperació de l'obra de Villalonga l'any 2006 amb L'hereva de dona Obdúlia i va continuar l'any 2008 amb Un estiu a Mallorca.