La poeta Rosa Font Massot i el traductor Eloi Creus, guanyadors dels premis Cavall Verd
L'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana ha anunciat avui migdia els guanyadors a Can Alcover, a Palma
PalmaSota un temps estrictament primaveral, és a dir, amb un lluent sol de migdia i algun cop d'aire fred que movia les fulles del pati de Can Alcover, s'han anunciat els guanyadors de la quarantena edició dels premis Cavall Verd, convocats per l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana (AELC) i que premien la millor traducció poètica en català i el millor llibre de poesia en català.
El premi Josep M. Llompart, pera Temps el·líptic de Rosa Font Massot
El premi Josep M. Llompart al millor llibre de poesia en català ha estat atorgat al poemari Temps el·líptic de Rosa Font Massot (Sant Pere Pescador, 1957), de qui el jurat n'ha destacat "la bellesa de l'expressió lírica i la fondària expressiva a l'entorn d'una quotidianitat en què es mesclen el dolor i el goig". L'autora ha afegit que la seva intenció, amb aquest poemari, era fer arribar al lector "una sèrie de reflexions sobre el pas del temps". A la primera part del llibre ho fa des d'una doble lectura –"el temps com a concepte més limitat, el temps humà, i aquell temps que volem guardar i immortalitzar". Al llarg de Temps el·líptic es parla d'altres qüestions com són la creació poètica, un procés que l'autora relaciona "més amb l'instint que no pas amb la raó", la mirada cap a l'altre i, finalment, la contemplació del paisatge. "Hi ha una voluntat de formar part de l'entorn, entès com el vent, l'aigua, l'aire... És per això que la part final del poemari són més bé poemes de contemplació". Per la seva banda, l'escriptor Pere Gomila, qui com a vicepresident de l'AELC a les Illes ha actuat com a president del jurat, ha volgut destacar el premi al poemari de Rosa Font Massot com "un fruit del llarg recorregut que ha fet fins ara l'autora amb els seus poemaris, a qui ja fa temps que seguíem i que ha constatat, tant amb Temps el·líptic com amb el volum anterior, Esquerda, l'evolució d'una poesia magnífica".
Premi Rafel Jaume de traducció per I desitjo i cremo de Safo de Lesbos
Per la seva banda, Eloi Creus (Castellar del Vallès, 1992) ha rebut el Premi Rafel Jaume a la millor traducció poètica en català per la seva versió de I desitjo i cremo de Safo de Lesbos. El jurat n'ha destacat "l'excel·lència de la traducció, amb el resultat d'un català de gran naturalitat". Es tracta d'un aplec de poemes de Safo de Lesbos, amb comentaris i testimonis d'autors grecollatins sobre la poetessa, que permet també actualitzar-ne i reivindicar-ne la figura. "A més del rigor filològic que ha aconseguit Eloi Creus", ha explicat el president del jurat, Pere Gomila, "ha fet possible que, quan llegeixes el volum, llegeixis poesia. No és una traducció encartronada o una traducció on es noti una antigor: ha traslladat aquells ritmes clàssics als ritmes normals de la llengua catalana, cosa que fa que Safo ens arribi com si hagués estat escrita en català". Creus, qui el 2019 ja va rebre el premi de traducció Vidal Alcover, volia fer "Safo accessible per a tots els públics, no només per a aquells que ja la coneixem". D'aquesta voluntat neix un volum "incompletament complet", tal com l'ha qualificat, on es poden llegir per primera vegada en català versos sàfics que han estat descoberts en diferents troballes dels darrers 20 anys. "És una de les poetesses més importants de la literatura occidental i probablement és la més influent: tant per la seva qualitat com per la seva figura, que va aconseguir destacar en un sistema heteropatriarcal i masclista mentre cantava sobre l'amor entre dues dones".
40 anys dels Premis Cavall Verd
El president de l'Associació d'Escriptors en Llengua Catalana, l'escriptor mallorquí Sebastià Portell, ha volgut destacar "la bellíssima raresa" que suposa la concessió d'aquests dos premis a obra publicada d'ençà de fa 40 anys. "Com a associació reivindicam sovint unes millors condicions, una major difusió i més prestigi per les obres i els autors. Aquests premis són una manera més de sumar-nos a aquesta reivindicació". Portell ha volgut recordar que els dos guardonats formaran part també dels actes dels premis de la Crítica dels Escriptors Valencians que s'atorgaran el mes de juny. "Són uns premis amb voluntat d'arribar a tot el domini lingüístic de parla catalana, tant uns com els altres". Finalment, també ha reivindicat la figura de la poeta i bibliotecària Maria Verger i Ventayol, protagonista de l'homenatge que acompanya la celebració dels premis d'enguany. "No és a les llibreries", ha dit, "però ens agradaria que aquest homenatge servís perquè hi torni a ser i es faci així un acte de justícia poètica, mai millor dit. Com a lectors d'una llengua minoritzada no només tenim el plaer de llegir els nostres autors", ha conclòs, "també tenim el deure de fer-ho".
L'acte de lliurament dels premis, que han estat escollits d'entre més d'un centenar de propostes i atorgats per unanimitat, es durà a terme demà a les 14.30 h al restaurant Ca'n Pantina d'Alcúdia. La resta d'actes convocats amb motiu dels premis Cavall Verd es poden consultar aquí.