Els ‘Reis del món’ arriben a Madrid
En aquests moments, es troben en plena fase d’assajos, acabant d’encaixar els canvis que suposa la traducció
PalmaÉs, probablement, una de les adaptacions més exitoses que s’han fet en els darrers temps i la pròxima aturada que farà així ho demostra. Serà dia 23 d’aquest mes quan arribi al Teatro de La Abadía de Madrid la versió en castellà de Reis del món, l’obra basada en la novel·la de Sebastià Alzamora que va ser adaptada per Josep Maria Miró i que es va estrenar fa gairebé un any al teatre Principal de Palma. En aquests moments, es troben en plena fase d’assajos, acabant d’encaixar els canvis que suposa la traducció que, segons reconeix el director de l’obra, José Martret, són més dels que semblen.
“No només el text no és exactament el mateix, i ens n’hem adonat mentre el treballàvem amb els actors”, explica Martret, “perquè, per exemple, la part de Toni Gomila, que és qui fa de Joan March, era molt més subtil en català i ara, en castellà, sembla més directa, en tot el que diu i el que fa. La manera d’expressar-se canvia, tot s’ha modificat un poc”. També ha canviat un dels actors de la proposta, ja que el paper de Joan Mascaró serà interpretat per Rodo Gener, en comptes de Blai Llopis, que el va fer en català. I a l’espera de saber com acollirà la proposta el públic madrileny, Martret celebra que almenys servirà per reivindicar la figura de Mascaró.
“Jo diria que és un absolut desconegut allà, i em fa molta il·lusió que el coneguin, poder-ne parlar, tot i que per damunt de tot el que crec que és important d’aquesta obra és que parla de l’amistat. Com dues persones amb una ètica tan diferent, que havien basat la seva vida en coses tan oposades, es troben i, de sobte, es fan amics, a pesar de tot”. A pocs dies per partir cap a Madrid, les entrades ja estan gairebé exhaurides.