Literatura
Suplements25/03/2024

Mor la traductora i professora Pilar Estelrich als 71 anys

Va traduir al català obres de Joseph Roth, Günter Grass, Ingeborg Bachmann i Elfriede Jelinek

BarcelonaL'empatia i la humanitat de Pilar Estelrich eren tan remarcables que, en un parell d'ocasions, va rebutjar traduir dues obres d'autors ben coneguts que no es veia "amb cor d'afrontar sense entrar en crisi". La professora i traductora, nascuda a Palma el 9 d'agost del 1952, ha mort als 71 anys, tal com comunicaven aquest diumenge a última hora des de la Facultat de Traducció de la Universitat Pompeu Fabra, de la qual era professora emèrita i havia arribat a ser degana (1999-2004).

Llicenciada en filologia alemanya el 1974 per la Universitat de Barcelona, Estelrich es va doctorar amb una tesi sobre Joseph Roth el 1990, autor de qui, dècades després, traduiria al català tres títols emblemàtics: L'Anticrist (Adesiara, 2020), Històries d'exili, amb Montserrat Franquesa (Pagès, 2020), i La llegenda del sant bevedor (Flâneur, 2021). Estelrich va compaginar la docència amb la traducció de nombrosos i prestigiosos autors en llengua alemanya, com ara Walter Benjamin (Assaigs de literatura contemporània; Columna, 2001), Günter Grass (El meu segle; Edicions 62, 1999) i Elfriede Jelinek (Les amants; Edicions 62, 2004). "Ho vaig passar força malament traduint Kafka, sobretot Carta al pare i La metamorfosi, així com la novel·la d'Ingeborg Bachmann Malina –recordava en una entrevista el 2018–. Em sentia aclaparada pels sentiments dels narradors; no era capaç de distanciar-me'n prou".

Cargando
No hay anuncios

Ha estat durant els últims quinze anys que l'activitat com a traductora de Pilar Estelrich ha estat més fructífera. A més dels llibres de Roth, cal destacar La torre, d'Uwe Tellkamp (Empúries/Anagrama, 2011); Biografies, d'Alexander Kluge (Ajuntament de Barcelona, 2016); Momo, de Michael Ende (Bromera, 2013), i Vida, obra i bogeria de Friedrich Hölderlin, de Wilhelm Waiblinger (Flâneur, 2021). Editorials com Adesiara ja han expressat públicament el condol per la mort de la professora i traductora mallorquina: "Estem colpits per la mort de Pilar Estelrich, la millor coneixedora a casa nostra de la vida i l'obra de Joseph Roth, gran traductora i excel·lent persona. Lamentem profundament que ens hagi deixat tan aviat. Amb la seva pèrdua, la germanística catalana queda una mica més òrfena".